{"id":22873,"date":"2022-09-30T19:09:17","date_gmt":"2022-09-30T19:09:17","guid":{"rendered":"https:\/\/elperiodicodesaltillo.com\/wp\/?p=22873"},"modified":"2022-09-30T19:09:18","modified_gmt":"2022-09-30T19:09:18","slug":"fray-miguel-de-guevara-fraile-agustino-poeta-y-mexicano","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/elperiodicodesaltillo.com\/wp\/2022\/09\/30\/fray-miguel-de-guevara-fraile-agustino-poeta-y-mexicano\/","title":{"rendered":"Fray Miguel de Guevara fraile agustino, poeta y mexicano"},"content":{"rendered":"\n<p><strong><em>Lic. Sim\u00f3n \u00c1lvarez Franco.<\/em><\/strong><\/p>\n\n\n\n<p>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Mexicano, sin duda, aunque no se ha comprobado su exacto lugar y fecha de nacimiento, debido a la escasa documentaci\u00f3n y archivos, notable en la \u00e9poca colonial, sin embargo, el hecho de que en 1638 fuera fraile en la orden Agustina lo ubica sin duda en esa \u00e9poca en que public\u00f3 versos de orden religioso, entre otros su conocido \u201c<em>No me mueve mi Dios para quererte<\/em>\u201d junto con sonetos, d\u00e9cimas y versos varios sobre temas religiosos.<\/p>\n\n\n<div class=\"wp-block-image\">\n<figure class=\"aligncenter size-full\"><img loading=\"lazy\" decoding=\"async\" width=\"215\" height=\"300\" src=\"https:\/\/elperiodicodesaltillo.com\/wp\/wp-content\/uploads\/2022\/09\/miguel.jpg\" alt=\"\" class=\"wp-image-22874\"\/><figcaption><strong>Miguel de Guevara<\/strong><\/figcaption><\/figure>\n<\/div>\n\n\n<p>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Varios y sesudos estudiosos han investigado el origen de estos sonetos; hay quien afirma que algunos de los versos contenidos en su obra publicada en 1638 que contiene adem\u00e1s del soneto comentado en el p\u00e1rrafo anterior y otro <em>\u201cP\u00eddeme de m\u00ed mismo el tiempo cuenta\u201d <\/em>que ya hab\u00eda sido publicado en portugu\u00e9s antes de su edici\u00f3n en M\u00e9xico, es posible que su publicaci\u00f3n en Europa antes&nbsp; que en Am\u00e9rica se haya debido a que exist\u00edan numerosas imprentas en el viejo continente y poqu\u00edsimas en nuestro pa\u00eds, sin embargo, por su normas estil\u00edsticas no hay duda que pertenecen a la obra de nuestro autor hoy comentado; adem\u00e1s, el intercambio entre Espa\u00f1a y M\u00e9xico era importante puesto que estaba patrocinado por la iglesia y era com\u00fan que las obras se publicaran primero en la metr\u00f3poli y despu\u00e9s en las colonias, para permitir su examen y lograr el \u201cimprimatur\u201d antes que en nuestro continente se leyeran obras subversivas o pensamientos impropios en contra de los reg\u00edmenes reales dominantes.<\/p>\n\n\n\n<p>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; El primer soneto que nos ocupa ha sufrido algunos cambios -no significativamente importantes- en su rima y en sus significados, hasta llegar a ser aceptado tal y como en la actualidad lo conocemos; el texto ha recibido m\u00ednimas variaciones tanto en su ortograf\u00eda como en su m\u00e9trica, no en balde han pasado casi tres siglos desde su concepci\u00f3n original y decenas de expertos serios y no tanto algunas veces, en sus ex\u00e9gesis.<\/p>\n\n\n\n<p>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; <strong>&nbsp;&nbsp;&nbsp;No me mueve, mi dios, para quererte<\/strong><\/p>\n\n\n\n<p>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; No me mueve, mi Dios, para quererte<\/p>\n\n\n\n<p>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; el cielo que me tienes prometido<\/p>\n\n\n\n<p>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; ni me mueve el infierno tan temido<\/p>\n\n\n\n<p>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; para dejar por eso de ofenderte.<\/p>\n\n\n\n<p>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; T\u00fa me mueves, Se\u00f1or, mu\u00e9veme el verte<\/p>\n\n\n\n<p>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; clavado en una cruz y escarnecido,<\/p>\n\n\n\n<p>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; mu\u00e9veme el ver tu cuerpo tan herido,<\/p>\n\n\n\n<p>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; mu\u00e9venme tus afrentas y tu muerte.<\/p>\n\n\n\n<p>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Mu\u00e9veme en fin tu amor en tal manera<\/p>\n\n\n\n<p>que aunque no hubiera Cielo yo te amara<\/p>\n\n\n\n<p>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; y aunque no hubiera infierno te temiera.&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;<\/p>\n\n\n\n<p>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; No tienes que me dar porque te quiera,<\/p>\n\n\n\n<p>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; porque, aunque cuanto espero no esperara,<\/p>\n\n\n\n<p>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; lo mismo que te quiero te quisiera.<\/p>\n\n\n\n<p>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Aunque tiene alguna construcci\u00f3n arcaica, como el pronombre antes del infinitivo (me dar), llama la atenci\u00f3n la modernidad del texto en comparaci\u00f3n con los de otros manuscritos comparados.<\/p>\n\n\n\n<p>Del siguiente soneto, ha habido muchas versiones y variantes, veamos la versi\u00f3n de 1998 de Marcela L\u00f3pez Hern\u00e1ndez con \u00fatiles cursivas en las palabras <em>tiempo<\/em> y <em>cuenta<\/em>, que nos ayudan a percibir su funci\u00f3n m\u00e9trica:<\/p>\n\n\n\n<p>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; <strong>El tiempo y la cuenta<\/strong><\/p>\n\n\n\n<p>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; P\u00eddeme de m\u00ed mismo el <em>tiempo cuenta<\/em>;<\/p>\n\n\n\n<p>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; si a darla voy, la <em>cuenta<\/em> pide <em>tiempo<\/em>:<\/p>\n\n\n\n<p>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; que quien gast\u00f3 sin <em>cuenta<\/em> tanto <em>tiempo<\/em>,<\/p>\n\n\n\n<p>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; \u00bfc\u00f3mo dar\u00e1, sin <em>tiempo<\/em>, tanta <em>cuenta<\/em>?<\/p>\n\n\n\n<p>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Tomar no quiere el <em>tiempo<\/em> en <em>cuenta<\/em>,<\/p>\n\n\n\n<p>porque la <em>cuenta<\/em> no se hizo en <em>tiempo<\/em><\/p>\n\n\n\n<p>que el <em>tiempo<\/em> recibiera en <em>cuenta tiempo<\/em><\/p>\n\n\n\n<p>si en la <em>cuenta<\/em> del <em>tiempo<\/em> hubiera <em>cuenta<\/em>,<\/p>\n\n\n\n<p>\u00bfQu\u00e9 <em>cuenta <\/em>ha de bastar a tanto <em>tiempo<\/em>?<\/p>\n\n\n\n<p>\u00bfQu\u00e9 <em>tiempo <\/em>ha de bastar a tanta <em>cuenta<\/em>?<\/p>\n\n\n\n<p>Que quien sin <em>cuenta <\/em>vive est\u00e1 sin <em>tiempo<\/em>.<\/p>\n\n\n\n<p>Estoy sin tener <em>tiempo <\/em>y sin dar <em>cuenta,<\/em><\/p>\n\n\n\n<p>sabiendo que he dar <em>cuenta<\/em> del <em>tiempo<\/em><\/p>\n\n\n\n<p>y ha de llegar el <em>tiempo <\/em>de la <em>cuenta<\/em>.<\/p>\n\n\n\n<p>El autor respet\u00f3 los catorce versos del soneto con una distribuci\u00f3n de cuatro versos y dos quintetos, no s\u00f3lo repite rimas sino palabras completas y rimas internas, la novedad no es s\u00f3lo la nueva distribuci\u00f3n de versos, sino lo m\u00e1s importante; salvar la dificultad de encontrar en nuestro idioma escasas palabras con la rima necesaria. Esto nos lo expondr\u00e1 Renato Leduc en pr\u00f3xima entrega.<\/p>\n\n\n\n<p><strong>Fuentes:<\/strong><\/p>\n\n\n\n<ul class=\"wp-block-list\"><li>Gabriel Mar\u00eda Verd.Fac. de Teolog\u00eda de Granada.<\/li><li>V\u00edctor Adib, 1949.<\/li><li>Marcela L\u00f3pez Hern\u00e1ndez, 1998.<\/li><\/ul>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>Lic. Sim\u00f3n \u00c1lvarez Franco. &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Mexicano, sin duda, aunque no se ha comprobado su exacto lugar y fecha de nacimiento, debido a la escasa documentaci\u00f3n y archivos, notable en la \u00e9poca colonial, sin embargo, el hecho de que en 1638 fuera fraile en la orden Agustina lo ubica sin duda en esa \u00e9poca en que [&hellip;]<\/p>\n","protected":false},"author":47,"featured_media":22874,"comment_status":"closed","ping_status":"closed","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":{"footnotes":""},"categories":[320],"tags":[],"class_list":["post-22873","post","type-post","status-publish","format-standard","has-post-thumbnail","hentry","category-2-de-octubre-de-2022-ed-432"],"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/elperiodicodesaltillo.com\/wp\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/22873","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/elperiodicodesaltillo.com\/wp\/wp-json\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/elperiodicodesaltillo.com\/wp\/wp-json\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/elperiodicodesaltillo.com\/wp\/wp-json\/wp\/v2\/users\/47"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/elperiodicodesaltillo.com\/wp\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=22873"}],"version-history":[{"count":1,"href":"https:\/\/elperiodicodesaltillo.com\/wp\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/22873\/revisions"}],"predecessor-version":[{"id":22875,"href":"https:\/\/elperiodicodesaltillo.com\/wp\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/22873\/revisions\/22875"}],"wp:featuredmedia":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/elperiodicodesaltillo.com\/wp\/wp-json\/wp\/v2\/media\/22874"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/elperiodicodesaltillo.com\/wp\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=22873"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/elperiodicodesaltillo.com\/wp\/wp-json\/wp\/v2\/categories?post=22873"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/elperiodicodesaltillo.com\/wp\/wp-json\/wp\/v2\/tags?post=22873"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}